Patch Nedir? Ne İşe Yarar?
Öncelikle elimizde olan her oyunun orjinal bir versiyonu vardır.Örnek olarak v1.01 Patch.Oyun firmaları için elimizdeki oyunlara uyumlu versiyon patchleri geliştirilir hemen hemen her oyun için bu durum söz konusudur. Patchler elimizdeki veya söz konusu oyunların versiyonlarını yükseltmeye ve içlerindeki çok büyük olmayan küçük hataları düzeltmeye yaramaktadır. Örnek olarak grafiksel sorunlar ve online oyun sırasındaki rahatlıktır. Ayni zamanda çoğu oyunda geçilemeyen bölümleri yada aldığımız hataları da gidermektedir.Buna örnek olarak bir kaç oyun söylemek istiyorum.
Her oyun farklı sistem ve yöntemlerle çalıştığı için hemen hemen her oyunda farklı programlar kullanırsın. Mesela TXD editör editör programları temelde aynı görevi yapar fakat txdler oyundan oyuna farklı konumlarda saklandığı için ona özel yazılım kullanman gerekir.
Oyun konusuna gelince bir oyunun bir sürü safhası var öncelikle bu iş için en yaygın dil olan c++ ı bilmen gerek özellikle c++ çünkü c de nesneye yönelik programlama yok o yüzden çok zor olur ama c++ en uygunu (V Basic gibi diğer dillerlede yazılır ama en yaygını c++ dir). Daha sonra 3d modelleme bilmeniz gerekir, yüzey kaplamalarına hakim olmak gerek, en önemlisi OpenGl veya Direct X bilmeniz gerekmektedir ki DX oldukça zordur. Başlangıç için Opengl en uygunudur.
Bu konuda google ı kullanırsanız daha fazla yardım alırsınız.
Çoğu oyunsever, yabancı dil bilgisi ya kısıtlı olduğundan yada hiç olmadığından oyunları senaryosunu anlamadan oynuyor. %50 daha az zevk alarak… Ara videoları direkt enter yada space tuşuna basıp atlayarak. İşte bu noktada Türkçe oyun oynamanın değerini anlıyorsunuz…
Öncelikle Türkçe yama işlemlerinin çok zahmetli olduğunu belirteyim. Bazen saatlerce, bazen günlerce sürecek zahmetli bir iş… Bu kadar zahmete değer mi?
Eğer arkanızdan “Vay be! Helal olsun… Adamlar oturmuş çevirmişler Türkçe’ye. Ellerinize sağlık…” diye bahsedilmesini duymaktan hoşlanıyorsanız, emin olun buna değer. İşte saatlerinizi, günlerinizi feda ettiğiniz Türkçe yamanın ödülü bu kadar basit bir cümle…
Türkçe Yama Yapım Aşamaları
Şimdi… Türkçe yama yapımında geçilen aşamalar kısa ve öz olarak şu şekilde,
- – Oyunun senaryosunun anlaşılması,
Türkçe yama yapmak için oyunun orjinal dilini çok iyi derecede bilmek gerekiyor. Bu şekilde oyunun senaryosunu iyi anlayıp daha doğru bir çeviri yapılabilir. Aksi halde moda mod yapılan çevirilerde anlaşılmaz cümleler ortaya çıkabilir.
- – Oyunun dil dosyalarının bulunması,
Her oyun kullanılan kodlamaya göre farklı uzantılarda ve özelliklerde dil dosyasına sahip olabiliyor. Mesela bazı oyunlarda dil dosyaları english.lng gibi bir halde iken, bazı oyunlarda resource.pff gibi bir dosya halinde olabilir.
english.lng dosyası notepad gibi bir editörle düzenlenebilirken, resource.pff dosyası sadece oyunun altyazıları değil tüm müzik, altyazı, video ve diğer dosyalarının paketlenmiş hali olduğundan düzenlemeye müsait olmayabilir.
- – Dil dosyalarının paket halinden çıkarılması (Oyunların %90’ında dil dosyaları paketlenmiş, farklı uzantılara dönüştürülmüş durumdadır)
İşin en zor kısmından biri…
Bir önceki aşamada bahsettiğim gibi oyunun altyazıları, müzik, video ve diğer dosyalarla birleştirilip paketlenmiş ise önce paketin açılması gerekir. Bu işlem unpacker adını verdiğimiz programlar aracılığıyla yapılabilir. Her dosyanın unpaker programı farklıdır. Eğer dosya kodlaması izin veriyorsa hex editörler adını verdiğimiz kod düzenleme programları ile paketten çıkartmadan altyazılara müdahale edilebilir. En popüler unpacker programları Dragon Unpacker, MultiEx Commander, ExtractNow, Winrar ve UniExtract…
- – Dil dosyalarının düzenlenmesi için gerekli programın bulunması,
Dil dosyalarının kodlamaları itibariyle düzenleme programlarıda farklıdır. En çok kullanılan programlar; Notepad, Wordpad, Editplus, Ultraedit. Eğer Hex Editör kullanıcaksa en popüler olanları Hex Workshop, FrHed Free Hex Editör…
- – Unpack edilen dosyaların tekrar paketlenmesi,
İşin diğer bir zor kısmı…
Unpack edilip düzenlenen dosyalar tekrar Packer programları kullanılarak paketlenir. Unpack edilen dosyalar genellikle aynı programla tekrar paketlenebilir.
- – Çeviri işlemlerinin yapılması,
Oyunlar genellikle Türkçe dilini desteklemez. Bu yüzden Türkçe karakter yerine İngilizce karakterler kullanılarak çeviri yapılır. Mesela şu şekilde;
Orjinal çeviri : Karşıdaki mağaraya sığınalım. Çok üşümeye başladım.
Oyuna uygun çeviri : Karsidaki magaraya siginalim. Cok usumeye basladim.
Bazı oyunlar orjinal dil dosyalarının boyutunu kontrol ederek çalışırlar. Eğer bir müdahale olmuşsa muhtemelen oyun ya açılmaz, yada altyazılar başlamaz. Bu nedenle çeviri, orjinal ingilizce metinde kaç karakter bulunuyorsa o kadar karakter kullanılarak yapılır. Eğer karakter sayısı az yada çok ise yine oyun ya açılmaz, yada altyazılar başlamaz. Bu şekilde bir sorunla karşılaşılırsa daha öz bir çeviri yapılır. Karakter sayısını eşitlemek için boşluk bırakılır.
0 yorum